密碼:
注冊找密碼我的瀏覽
設首頁加收藏加書簽 ______

首頁每天學英語新概念六級音標詞匯語法四級研究生大學高中初中小學少兒演講有聲圣經VOA商務雅思

您所在的位置: 大耳朵首頁 > 聽力資料 > 看電影學英語 > 經典英文電影 > 正文

站內搜索:

小提示:學單詞背單詞請到大耳朵免費在線背單詞系統
magenta/[mə'dʒentə]/ n. 品紅色, 洋紅 ...

英文愛情片白雪公主 A

Long ago, in a land far away, there lived a beautiful young girl.
  She was very sad. Her mother had died and her father had married again. His new wife had two ugly daughters, Esmerelda and Griselda.
  Soon after, her father also died and life immediately changed for the girl.
  "You will be our servant, "said her stepmother. "You will do everything we say."
  "You must sleep in the kitchens, by the fire," said the stepsisters.
  After tending the fire, and cooking and leaning, the girl's clothes were very dirty. She was called to clear away dishes.
  "There are cinders all over your clothes!" exclaimed the stepmother. "Cinders for Cinderella. That's your new name. Clear these things away, Cinderella."
  "Cinderella! Cinderella!" sang Esmerelda and Griselda. "Oh, how clever you are, Mama!"
  Cinderella had to work very hard, as all the other servants were dismissed.
  One day, an invitation arrived from the palace.
  "Girls, listen to this," said the stepmother. Cinderella was serving the breakfast. She listened as her stepmother read the invitation.
  "The King is having a ball," she said, excitedly. "He is looking for a wife for the Prince! Oh, my dears, this is wonderful. He will probably choose one of you, but it will be such a hard choice to make.
  "Am I invited too, stepmother?" asked Cinderella.
  "You! Certainly not!" exclaimed her stepmother. "The thought of such a thing. A scruffy servant going to a ball, when only beautiful ladies are invited!"
  "Hah! Hah!" laughed the stepsisters. "Beautiful! That doesn't include you, Cinderella!"
  "You may help my two lovely girls to get ready," said her stepmother.
  "Oh," said Cinderella, sadly.
  "We shall all have new dresses, girls, and we shall go shopping today. Clear away these things, Cinderella."
  'Oh, I wish I could go to the ball,' thought Cinderella.
  The day of the ball arrived and the whole day was spent preparing Esmerelda and Griselda. Cinderella did her best to make the sisters look pretty, but it was an impossible task.
  Finally, the coach arrived to collect the girls and their mother.
  Cinderella was very tired and she wandered back to the kitchens.
  "Oh, I did so want to go," she sighed as she sat down by the fire.
  "What's to stop you?" asked a voice.
  "Who's that?" asked Cinderella, looking around.
  "I'm here by the door." A strange woman walked up to Cinderella. "I heard you the other day, wishing you could go to the ball. Well, the ball is this evening, and you're going."
  "But how?" asked Cinderella. "What can you do?"
  "Anything I want to," said the woman. "I'm your fairy godmother, and I'm here to send you to the ball.
  She sat down.
  "Come now," she said. "Dry those tears. We have work to do. I need a large pumpkin, two rats, two mice and a frog. Can you find these?"
  "Yes," said Cinderella, mystified by the request.
  "Off you go, then."
  When Cinderella found all the things, her fairy godmother took them all outside.
  "Now for the magic," she said. She waved her hands and the air began to twinkle and sparkle. The pumpkin began to grow and change, until standing there was a glittering coach.
  The mice changed into two fine footmen, the frog into the driver, and the rats into two beautiful horses to pull the coach.
  Cinderella clapped her hands. "It's beautiful!" she cried.
  "In you get," said her fairy godmother.
  "But I can't go like this," said Cinderella.
  "Like what?" asked the fairy godmother. "You look lovely to me."
  Cinderella looked at herself. While the magic had been working on the pumpkin, it had also been working on her. Instead of her ragged dress she wore a beautiful ball gown, with glass slippers on her feet.
  "Oh, fairy godmother," said Cinderella. "It's lovely. How can I thank you?"
  "By going to the ball," said the fairy godmother. "Off you go, but remember, the magic stops working at midnight. Everything will change back then. Now go and enjoy yourself."
  "Good-bye, fairy godmother," called Cinderella, as the coach swept off.
  Cinderella arrived at the palace and walked into the ballroom. Everyone stopped and stared.
  "Who is she?" people asked, including her stepmother and stepsisters.
  The Prince saw her, and had eyes for no one else for the rest of the evening. Cinderella danced only with the Prince, and as the evening passed, he fell in love with her.
  A clock chiming reminded Cinderella of her fairy godmother's warning. 'It must be eleven o'clock,' she thought, but she asked the Prince. "What time is it?"
  "Almost midnight," he answered.
  "Oh, no!" cried Cinderella. "I must go!"
  "You can't. Not now," said the Prince.
  "I must." And Cinderella swept out of the room, and ran out of the palace. As she ran, the clock finished chiming. Cinderella's clothes changed back into rags, and the coach and horses were nowhere to be seen.
  The Prince tried to follow, but he couldn't catch up. When he reached the door, all he found was one glass slipper. He ran to the main gate.
  "Was a beautiful girl just driven out of here?" he asked the guard.
  "No, your Highness. I've only seen a scruffy servant girl," the guard answered.
  "I've lost her," said the Prince, and he returned sadly to the palace.
  The next morning, Cinderella's stepmother and stepsisters were talking about the ball.
  "Did you see the Prince, once that girl arrived." said Esmerelda. "He wouldn't look at anybody else. And it was my turn to dance with him."
  "Never mind, my dear," said her mother. "She disappeared, so there will probably be another ball, and then you will be chosen."
  The Prince meanwhile decided to look for the mysterious girl he had fallen in love with. He issued a proclamation. "Whoever the glass shoe fits, shall be wife to the Prince."
  The Prince and his footman went from house to house of all the ladies invited to the ball.
  First to the princesses, and then to the duchesses, and finally to all the ladies.
  He finally arrived at the stepmother's house.
  "It's my shoe!" cried Esmerelda, trying desperately to pull the shoe on.
  "Please, miss!" said the footman. "Your foot is too big. you will break the slipper."
  Griselda tried the shoe, but her toes were far too long.
  "Is there anyone else?" asked the Prince.
  "There's only Cinderella, the maid," said the stepmother. "But she wasn't even at the ball."
  "All the ladies in the kingdom must try the slipper," said the footman.
  Cinderella was called from the kitchen. Esmerelda and Griselda laughed when they saw how dirty she was. But their laughter turned to tears when they saw Cinderella's foot slide easily into the slipper.
  "Oh!" they cried. "It fits!"
  The Prince looked at Cinderella and realised that she was the girl that he had fallen in love with.
  Cinderella took the other slipper from her pocket and put it on.
  The Prince was delighted to have found her, and on a bright sunny day, he and Cinderella were married. They lived happily ever after.

從前,有一個富人的妻子得了重病,在臨終前,她把自己的獨生女兒叫到身邊說:“乖女兒,媽去了以后會在九泉之下守護你、保佑你的。”說完她就閉上眼睛死了。
她被葬在了花園里,小姑娘是一個虔誠而又善良的女孩,她每天都到她母親的墳前去哭泣。冬天來了,大雪為她母親的墳蓋上了白色的毛毯。春風吹來,太陽又卸去了墳上的銀裝素裹。冬去春來,人過境遷,他爸爸又娶了另外一個妻子。
  新妻子帶著她以前生的兩個女兒一起來安家了。她們外表很美麗,但是內心卻非常丑陋邪惡。她們到來之時,也就是這個可憐的小姑娘身受苦難之始。她們說:“要這樣一個沒用的飯桶在廳堂里干什么?誰想吃上面包,誰就得自己去掙得,滾到廚房里做廚房女傭去吧!”
  說完又脫去她漂亮的衣裳,給她換上灰色的舊外套,惡作劇似地嘲笑她,把她趕到廚房里去了。她被迫去干艱苦的活兒。每天天不亮就起來擔水、生火、做飯、洗衣,而且還要忍受她們姐妹對她的漠視和折磨。到了晚上,她累得筋疲力盡時,連睡覺的床鋪也沒有,不得不睡在爐灶旁邊的灰燼中,這一來她身上都沾滿了灰燼,又臟,又難看,由于這個原因她們就叫她灰姑娘。
  有一次,父親要到集市去,他問妻子的兩個女兒,要他給她們帶什么回來。第一個說:“我要漂亮的衣裳。”第二個叫道:“我要珍珠和鉆石。”他又對自己的女兒說:“孩子,你想要什么?”灰姑娘說:“親愛的爸爸,就把你回家路上碰著你帽子的第一根樹枝折給我吧。”
  父親回來時,他為前兩個女兒帶回了她們想要的漂亮衣服和珍珠鉆石。在路上,他穿過一片濃密的矮樹林時,有一根榛樹枝條碰著了他,幾乎把他的帽子都要掃下來了,所以他把這根樹枝折下來帶上了。回到家里時,他把樹枝給了他女兒,她拿著樹枝來到母親的墳前,將它栽到了墳邊。她每天都要到墳邊哭三次,每次傷心地哭泣時,淚水就會不斷地滴落在樹枝上,澆灌著它,使樹枝很快長成了一棵漂亮的大樹。不久,有一只小鳥來樹上筑巢,她與小鳥交談起來。后來她想要什么,小鳥都會給她帶來。
  國王為了給自己的兒子選擇未婚妻,準備舉辦一個為期三天的盛大宴會,邀請了不少年輕漂亮的姑娘來參加。王子打算從這些參加舞會的姑娘中選一個作自己的新娘。灰姑娘的兩個姐姐也被邀請去參加。她們把她叫來說道:“現在來為我們梳好頭發,擦亮鞋子,系好腰帶,我們要去參加國王舉辦的舞會。”她按她們的要求給她們收拾打扮完畢后,禁不住哭了起來,因為她自己也想去參加舞會。她苦苦哀求她的繼母讓她去,可繼母說道:“哎喲!灰姑娘,你也想去?你穿什么去呀!你連禮服也沒有,甚至連舞也不會跳,你想去參加什么舞會啊?”灰姑娘不停地哀求著,為了擺脫她的糾纏,繼母最后說道:“我把這一滿盆豌豆倒進灰堆里去,如果你在兩小時內把它們都揀出來了,你就可以去參加宴會。”說完,她將一盆碗豆倒進灰燼里,揚長而去。灰姑娘沒辦法,只好跑出后門來到花園里喊道:"掠過天空的鴿子和斑鳩,飛來吧!飛到這里來吧!快樂的鳥雀朋友們,飛來吧!快快飛到這里來吧!大伙快來幫我忙,快快揀出灰中的碗豆來吧!”
  先飛來的是從廚房窗子進來的兩只白鴿,跟著飛來的是兩只斑鳩,接著天空中所有的小鳥都嘰嘰喳喳地拍動著翅膀,飛到了灰堆上。小白鴿低下頭開始在灰堆里揀起來,一顆一顆地揀,不停地揀!其它的鳥兒也開始揀,一顆一顆地揀,不停地揀!它們把所有的好豆子都從灰里揀出來放到了一個盤子里面,只用一個小時就揀完了。她向它們道謝后,鳥雀從窗子里飛走了。她懷著興奮的心情,端著盤子去找繼母,以為自己可以去參加宴會了。但她卻說道:“不行,不行!你這個邋遢女孩,你沒有禮服,不會跳舞,你不能去。”灰姑娘又苦苦地哀求她讓她去。繼母這次說道:“如果你能在一個小時之內把這樣的兩盤豌豆從灰堆里揀出來,你就可以去了。”她滿以為這次可以擺脫灰姑娘了,說完將兩盤豌豆倒進了灰堆里,還攪和了一會,然后得意洋洋地走了。但小姑娘又跑到屋后的花園里和前次一樣地喊道:"掠過天空的鴿子和斑鳩,飛來吧!飛到這里來吧!快樂的鳥雀朋友們,飛來吧!快快飛到這里來吧!大伙快來幫我忙,快快揀出灰中的豌豆來吧!”
  先飛來的是從廚房窗子進來的兩只白鴿,跟著飛來的是兩只斑鳩,接著天空中所有的小鳥都嘰嘰喳喳地拍動著翅膀,飛到了灰堆上。小白鴿低下頭開始在灰堆里揀起來,一顆一顆地揀,不停地揀!其它的鳥兒也開始揀,一顆一顆地揀,不停地揀!它們把所有的好豆子都從灰里揀出來放到了盤子里面,這次只用半個小時就揀完了。鳥雀們飛去之后,灰姑娘端著盤子去找繼母,懷著極其興奮的心情,以為自己可以去參加舞會了。但繼母卻說道:“算了!你別再白費勁了,你是不能去的。你沒有禮服,不會跳舞,你只會給我們丟臉。”說完他們夫妻與她自己的兩個女兒出發參加宴會去了。
  現在,家里的人都走了,只留下灰姑娘孤伶伶地一個人悲傷地坐在榛樹下哭泣:"榛樹啊!請你幫幫我,請你搖一搖,為我抖落金銀禮服一整套。”
  她的朋友小鳥從樹上飛出來,為她帶了一套金銀制成的禮服和一雙光亮的絲制舞鞋。收拾打扮、穿上禮服之后,灰姑娘在她兩個姐妹之后來到了舞廳。穿上豪華的禮服之后,她看起來是如此高雅、漂亮、美麗動人極了。她們都認不出她,以為她一定是一位陌生的公主,根本就沒有想到她就是灰姑娘,她們以為灰姑娘仍老老實實地待在家中的灰堆里呢。
  王子看到她,很快向她走來,伸出手挽著她,請她跳起舞來。他再也不和其他姑娘跳舞了,他的手始終不肯放開她。每當有人來請她跳舞時,王子總是說:“這位女士在與我跳舞。”他們一起跳到很晚,她才想起要回家去了。王子想知道這位美麗的姑娘到底住在哪里,所以說道:“我送你回家去吧。”灰姑娘表面上同意了,但卻趁他不注意時,悄悄地溜走,拔腿向家里跑去。王子在后面緊追不舍,她只好跳進鴿子房并把門關上。王子等在外面不肯離去,一直到她父親回家時,王子才上前告訴他,說那位他在舞會上遇到的不知道姓名的姑娘藏進了這間鴿子房。當他們砸開鴿子房門時,里面卻已空無一人,他只好失望地回宮去了。父母進屋子時,灰姑娘已經身穿邋遢的衣服躺在灰堆邊上了,就像她一直躺在那兒似地,昏暗的小油燈在煙囪柱上的墻洞里搖晃著。實際上,灰姑娘剛才很快穿過鴿子房來到榛樹前脫下了漂亮的禮服,將它們放回樹上,讓小鳥把它們帶走,自己則回到屋里坐到了灰堆上,穿上了她那灰色的外套。
  第二天,當舞會又要開始時,她的爸爸、繼母和兩個姐妹都去了。灰姑娘來到樹下說:"榛樹啊!請你幫幫我,請你搖一搖,為我抖落金銀禮服一整套。”
  那只小鳥來了,它帶來了一套比她前一天穿的那套更加漂亮的禮服。當她來到舞會大廳時,她的美麗使所有的人驚訝不已。一直在等待她到來的王子立即上前挽著她的手,請她跳起舞來。每當有人要請她跳舞時,他總是和前一天一樣說:“這位女士在與我跳舞。”到了半夜她要回家去的時候,王子也和前一天一樣跟著她,以為這樣可以看到她進了哪一幢房子。但她還是甩掉了他,并立即跳進了她父親房子后面的花園里。花園里有一棵很漂亮的大梨樹,樹上結滿了成熟的梨。灰姑娘不知道自己該藏在什么地方,只好爬到了樹上。王子沒有看到她,他不知道她去了哪兒,只好又一直等到她父親回來,才走上前對他說:“那個與我跳舞的不知姓名的姑娘溜走了,我認為她肯定是跳上梨樹去了。”父親暗想:“難道是灰姑娘嗎?”于是,他要人去拿來一柄斧子,把樹砍倒了一看,樹上根本沒有人。當父親和繼母到廚房來看時,灰姑娘和平時一樣正躺在灰燼里。原來她跳上梨樹后,又從樹的另一邊溜下來,脫下漂亮的禮服,讓榛樹上的小鳥帶了回去,然后又穿上了她自己的灰色小外套。
  第三天,當她父親、繼母和兩個姐妹走了以后,她又來到花園里說道:"榛樹啊!請你幫幫我,請你搖一搖,為我抖落金銀禮服一整套。”
  她善良的朋友又帶來了一套比第二天那套更加漂亮的禮服和一雙純金編制的舞鞋。當她趕到舞會現場時,大家都被她那無法用語言表達的美給驚呆了。王子只與她一個人跳舞,每當有其他人請她跳舞時,他總是說:“這位女士是我的舞伴。”當午夜快要來臨時,她要回家了,王子又要送她回去,并暗暗說道:“這次我可不能讓她跑掉了。”然而,灰姑娘還是設法從他身邊溜走了。由于走得過于匆忙,她竟把左腳的金舞鞋失落在樓梯上了。
  王子將舞鞋拾起,第二天來到他的國王父親面前說:“我要娶正好能穿上這只金舞鞋的姑娘作我的妻子。”灰姑娘的兩個姐妹聽到這個消息后非常高興,因為她們都有一雙很漂亮的腳,她們認為自己穿上那只舞鞋是毫無疑問的。姐姐們由她媽媽陪著先到房子里去試穿那只舞鞋,可她的大腳趾卻穿不進去,那只鞋對她來說太小了。于是她媽媽拿給她一把刀說:“沒關系,把大腳趾切掉!只要你當上了王后,還在乎這腳趾頭干嘛,你想到哪兒去根本就不需要用腳了。”大女兒聽了,覺得有道理,這傻姑娘忍著痛苦切掉了自己的大腳趾,勉強穿在腳上來到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她當成了新娘,與她并排騎在馬上,把她帶走了。
  但在他們出門回王宮的路上,經過后花園灰姑娘栽的那棵榛樹時,停在樹枝上的一只小鴿子唱道:"再回去!再回去!快看那只鞋!鞋太小,不是為她做的!王子!王子!再找你的新娘吧,坐在你身邊的不是你的新娘!”
  王子聽見后,下馬盯著她的腳看,發現鮮血正從鞋子里流出來,他知道自己被欺騙了,馬上掉轉馬頭,把假新娘帶回她的家里說道:“這不是真新娘,讓另一個妹妹來試試這只鞋子吧。”于是妹妹試著把鞋穿在腳上,腳前面進去了,可腳后跟太大了,就是穿不進去。她媽媽讓她削去腳后跟穿進去,然后拉著她來到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她當做新娘扶上馬,并肩坐在一起離去了。
  但當他們經過榛樹時,小鴿子仍棲息在樹枝頭上,它唱道:"再回去!再回去!快看那只鞋! 鞋太小,不是為她做的!王子!王子!再找你的新娘吧,坐在你身邊的不是你的新娘!”
  王子低頭一看,發現血正從舞鞋里流出來,連她的白色長襪也浸紅了,他撥轉馬頭,同樣把她送了回去,對她的父親說:”這不是真新娘,你還有女兒嗎?“父親回答說:“沒有了,只有我前妻生的一個叫灰姑娘的小邋遢女兒,她不可能是新娘的。”然而,王子一定要他把她帶來試一試。灰姑娘先把臉和手洗干凈,然后走進來很有教養地向王子屈膝行禮。王子把舞鞋拿給她穿,鞋子穿在她腳上就像是專門為她做的一樣。他走上前仔細看清楚她的臉后,認出了她,馬上興奮的說道:“這才是我真正的新娘。”繼母和她的兩個姐妹大吃一驚,當王子把灰姑娘扶上馬時,她們氣得臉都發白了,眼睜睜地看著王子把她帶走了。他們來到榛樹邊時,小白鴿唱道:"回家吧!回家吧!快看那只鞋!王妃!這是為你做的鞋!王子!王子!快帶新娘回家去,坐在你身邊的才是真正的新娘。”
  鴿子唱完之后,飛上前來,停在了灰姑娘的右肩上。他們一起向王宮走去。
您是否對這篇資料想說點什么?歡迎評論或者糾錯,或者提交填空題答案! 您也可以立即
共有4人向本資料提供了聽力原文,其中被采用了1篇,當前有0篇待審批,有3篇未被采用! 查看明細>>
如果您有更好的聽力原文,歡迎提供給大耳朵,如果被采用,您將獲得20到100金幣的獎勵!
經典英文電影
高瞻遠矚
放眼全球
推薦資源
最新社區精華帖子更多>>
  • 走遍美國教學版
    走遍美國教學版
  • 哈利學前班[英語兒歌]
    哈利學前班[英語兒歌]
  • 海綿寶寶 英文版
    海綿寶寶 英文版
  • 風中的女王第1季
    風中的女王第1季
經典學習方法更多>>

聽力排行

試題

視聽

歌曲

電影

聽力資料目錄導航
聽力測試 英語詞匯 英語口語 考試英語 品牌英語 大學教材 其他教材 商務英語 廣播英語 兒童英語
歷年中考聽力
初中中考模擬
歷年高考聽力
高考聽力模擬
歷年四級聽力
歷年六級聽力
四級聽力模擬
小學  初中
高中  四級
六級  考研
托福  GRE
星火記憶單詞
用Mp3背單詞
劉毅詞匯記憶
情景英語口語
4+1聽力口語
出國實用會話
英語口語8000句
新東方900句
美語聽力與發音
ABC到流利口語
口譯考試
劍橋考試
中高考考試
大學四六級考試
研究生考試
公共英語考試
英語專業考試
新概念 六人行
賴世雄 許國璋
走遍美國 越獄
瘋狂英語 沛沛
語法講座 動感
大山英語 探索
千萬別學英語
大學英語聽力
大學英語精讀
全新版 21世紀
新視野 實用綜
大學體驗 新編
成人自考 step
Listen this way
廣州版小學英語
廣州版初中英語
劍橋少兒英語
朗文3L看聽學
Goforit新目標
高中英語課本
進階聽說教程
商務英語300句
VOA商務英語
商業英語視頻
中級商務英語
初級劍橋證書
新編劍橋英語
劍橋英語精華版
2007年VOA慢速
VOA中級美語
美國習慣用語
VOA流行美語
澳廣播英語講座
在線大學課堂
VOA視頻節目
寶寶ABC
棒棒英語
哈哈美語
LittleFox兒歌
英語兒童故事
380英語小故事
1035個英語單詞
?
免責聲明:本站只提供資源播放平臺,如果站內部分資源侵犯您的權益,請您告知,我們會立即處理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英語  京ICP備10010568號 | 京公網安備 11010802020324號

微信掃一掃手機學英語 關閉
微博掃一掃手機學英語 關閉
QQ掃一掃手機學英語 關閉
安徽十一选五最新开奖 0.375214s