密碼:
注冊找密碼我的瀏覽
設首頁加收藏加書簽 ______

首頁每天學英語背單詞語法詞匯口語閱讀寫作翻譯寓言四級六級名著繞口令笑話外語動態詩歌散文雅思商務

您所在的位置: 大耳朵首頁 > 文章資料 > 外語學習 > 經驗技巧 > 正文

站內搜索:

小提示:學單詞背單詞請到大耳朵免費在線背單詞系統
socialist/['səuʃəlist]/ n. 社會主義者, 社會黨黨員 ...

看網絡發展如何改變語言

本文屬閱讀資料

Online, English has become a common language for users from around the world. In the process, the language itself is changing.
英語已經在網絡上成為全球范圍內的通用語言。在此過程中,英語本身也在不斷發生著變化。

When America emerged from the ashes of a bruising war with Britain in 1814, the nation was far from united. Noah Webster thought that a common language would bring people together and help create a new identity that would make the country truly independent of the British.

1814年英美戰爭結束后,當美國從廢墟中發展起來時,還是個四分五裂的國家。美國辭典編纂家諾亞-韋伯斯特認為,統一語言將會使人們更有凝聚力,并獲得新的身份,這有助于美國真正的脫離英國而獨立。

Webster's dictionary, now in its 11th edition, adopted the Americanised spellings familiar today - er instead of re in theatre, dropping the u from colour, and losing the double l from words such as traveller. It also documented new words that were uniquely American such as skunk, opossum, hickory, squash and chowder.

《韋氏詞典》現在已經是第11版了,它采用我們現在熟悉的美式拼寫——theatre中的re變為er,去掉colour中的u,把一些單詞中的兩個l如traveller變為一個l。詞典中也收錄了一些美國獨有的新詞匯,如skunk(臭鼬), opossum(負鼠), hickory(山核桃), squash(南瓜)和 chowder(雜燴)。

An American Dictionary of the English Language took 18 years to complete and Webster learned 26 other languages in order to research the etymology of its 70,000 entries.

韋伯斯特花了18年時間寫成《美國英語詞典》,為了研究詞典中的70000個單詞的詞形變化,他學習了26種語言。

The internet is creating a similar language evolution, but at a much faster pace.

互聯網為類似的語言演變創造了一個平臺,但速度更快。

There are now thought to be some 4.5 billion web pages worldwide. And with half the population of China now on line, many of them are written in Chinese.

現在在全球范圍內共有45億個網頁。在中國,如今有一半的人都是網民,他們中很多人使用中文上網。

Still, some linguists predict that within 10 years English will dominate the internet - but in forms very different to what we accept and recognise as English today.

不過一些語言學家預測,10年內英語將成為互聯網的主導語言,但形式將和網民今天接受和認可的英語有很大不同。

That's because people who speak English as a second language already outnumber native speakers. And increasingly they use it to communicate with other non-native speakers, particularly on the internet where less attention is paid to grammar and spelling and users don't have to worry about their accent.

這是因為將英語作為第二語言的人數已經超過以英語為母語的人數。而且非英語國家的人進行交流時都使用英語,尤其是在互聯網上,人們不太注重語法和拼寫,使用者也不用擔心口音問題。

"The internet enfranchises people who are not native speakers to use English in significant and meaningful ways," says Naomi Baron, professor of linguistics at American University in Washington DC.

“網絡讓那些非英語國家的人們在重要和意義重大的場合中更自由的使用英語,”位于華盛頓地區的美利堅大學的語言學教授內奧米-巴倫說。

Users of Facebook already socialise in a number of different "Englishes" including Indian English, or Hinglish, Spanglish (Spanish English) and Konglish (Korean English). While these variations have long existed within individual cultures, they're now expanding and comingling online.

社交網絡的用戶使不同形式的英語社會化,包括印度英語,西班牙式英語和韓式英語。雖然這些變化一直存在于各國的文化中,但如今網絡使它們相互融合。

"On the internet, all that matters is that people can communicate - nobody has a right to tell them what the language should be," says Baron. "If you can talk Facebook into putting up pages, you have a language that has political and social standing even if it doesn't have much in the way of linguistic uniqueness."

“在互聯網上,最重要的是人們可以相互交流——沒有人有權利規定該使用何種語言,”巴倫說。“如果你能說服臉譜網建立網頁,你的語言就有了政治和社會地位,即使它在語言方面并沒有太多的獨特性。”

Some words are adaptations of traditional English: In Singlish, or Singaporean English, "blur" means "confused" or "slow": "She came into the conversation late and was blur as a result."

有些單詞與傳統英語出入較大:在新加坡英語中,“blur” 意為“困惑的”或“緩慢的”,例句:“聊天的時候她很遲才加入討論,因此有些困惑。”

Others combine English words to make something new. In Konglish, "skinship" means intimate physical contact: handholding, touching, caressing.

此外,合成詞也可以產生一些新的詞匯。在韓式英語中,"skinship"意為身體的親密接觸:握手、撫摸和愛撫。

Technology companies are tapping into the new English variations with products aimed at enabling users to add words that are not already in the English dictionary.

科技公司正在開發英語新變化的相關產品,旨在幫助用戶增加現在英語字典中不存在的單詞。

And most large companies have English websites, while smaller businesses are learning that they need a common language - English - to reach global customers.

大多數大公司都有自己的英文網站,小企業也意識到他們需要一種通用語言,也就是英語,來爭取全球范圍內的客戶。

"While most people don't speak English as their first language, there is a special commercial and social role for English driven by modern forms of entertainment," says Robert Munro, a computational linguist and head of, a language technology company in California.

“雖然大多數人的母語都不是英語,但現代娛樂方式讓英語發揮著特殊的商業和社會作用,” 加利福尼亞一家名為Idibon的語言公司的老總,計算機語言學家羅伯特-芒羅說。

"The prevalence of English movies in regions where there is not much technology other than cell phones and DVDs makes English an aspirational language. People think it's the language of the digital age."

“在一些除了手機和DVD外沒有其他什么高科技產品的地區,英語電影的流行讓英語成為一種時尚。人們認為這是數字時代的語言。”

In previous centuries, the convergence of cultures and trade led to the emergence of pidgin - a streamlined system of communication that has simple grammatical structure, says Michael Ullman, director of research at Georgetown University's Brain and Language Lab.

過去幾個世紀,文化和商貿的融合導致了洋涇浜語的產生,這是一種簡潔實用的交流語言,語法結構簡單,喬治城大學大腦和語言實驗室的主任邁克爾-厄爾曼這樣解釋道。

When the next generation of pidgin speakers begins to add vocabulary and grammar, it becomes a distinct Creole language. "You get different endings, it's more complex and systematised. Something like that could be happening to English on the web," he says.

下一代的洋涇浜語言使用者還會為其繼續增加詞匯和語法,它會變成一種截然不同的克里奧爾語。“洋涇浜語會有不同的形式,會更加復雜和系統化。對于英語,這種變化會發生在互聯網上,”他說。

小編注:克里奧爾語(Creole Language)指一種混合多種語言詞匯,有時也摻雜一些其他語言文法的一種語言,這個詞是用以泛指所有的“混合語”。

Take Hinglish. Hinglish is a blend of Hindi, Punjabi, Urdu and English and is so widespread that it's even being taught to British diplomats.

以印式英語為例,印式英語是北印度語、旁遮普語、烏爾都語和英語的混合語,它使用很廣泛,甚至被教給英國外交官。

Mobile phone companies are also updating their apps to reflect its growing use.

移動電話公司也在不斷更新應用程序,以體現他們日益增多的功能。

In Hinglish, a co-brother is a brother-in-law; eve-teasing means sexual harassment; an emergency crew responding to a crisis might be described as 'airdashing', and somewhat confusing to football fans, a 'stadium' refers to a bald man with a fringe of hair. There's even a new concept of time - "pre-pone", the opposite of postpone, meaning "to bring something forward".

在印式英語中,co-brother意為姐夫、妹夫或小舅子;eve-teasing意為性騷擾;緊急救援隊對突發事件的反應可能會被描述為 airdashing,而令球迷有些困惑的是,stadium指的是頭發稀疏的禿頂男人。就連表示時間都有新的概念——pre-pone,延期的反義詞,意為“提前”。

The increasing prevalence of the internet in everyday life means that language online is not a zero sum game. Instead, it allows multiple languages to flourish.

互聯網在日常生活中的日益普遍意味著語言并非一場零和博弈。相反,它讓不同的語言蓬勃發展。

"Most people actually speak multiple languages - it's less common to only speak one," says Mr Munro. "English has taken its place as the world's lingua franca, but it's not pushing out other languages."

“實際上,很多人都會說多種語言,只會說一種語言的人是很少見的。” 芒羅先生說。“英語已經成為世界的通用語,但它并不排擠其他語言。”

Instead, other languages are pushing their way into English, and in the process creating something new.

相反,其他語言正在融入英語當中,在此過程中也在不斷產生新的東西。

您是否對這篇資料想說點什么?歡迎評論或者糾錯,或者提交填空題答案! 您也可以立即
經驗技巧
高瞻遠矚
放眼全球
推薦資源
最新社區精華帖子更多>>
  • 走遍美國教學版
    走遍美國教學版
  • 哈利學前班[英語兒歌]
    哈利學前班[英語兒歌]
  • 海綿寶寶 英文版
    海綿寶寶 英文版
  • 風中的女王第1季
    風中的女王第1季
經典學習方法更多>>

聽力排行

試題

視聽

歌曲

電影

初中英語情景反應
2005年高考聽力模擬1512-15
04上海高考聽力09
2011北京高考英語聽力試題
2003年北京西城區中考聽力16-20
2009年江西中考英語聽力真題MP3和試題答案——大耳朵英語免費下載
高中英語短文理解
大學四級短文理解
02年6月六級聽力15-17
02年6月四級聽力11-13
大學韓國語第一冊01
大學英語六級(CET6)歷年聽力t_cet6_200101
英語發音10日過關Lesson09
007.Drawing Attention
新概念英語單詞Ⅱ Lesson 53
新概念英語單詞Ⅲ Lesson 41
英語語法動畫-介詞的省略
VOA慢速 People in America - Jesse Owens, 1913- 1980 He Was Once the Fastest Runner in the World (2011-
VOA慢速 Economics Report - 3D Printers Are Here—And They Make More Than You Think (2010-10-29)
大學德語 第一冊 Lektion 2
經典英文歌曲收藏i will_always_love_you_
Adele - Rolling In The Deep (演唱會版)
天堂英文版
When A Man Loves A Woman
Taylor Swift - Sweeter Than Fiction
Vashti Bunyan - Diamond Day
Daily Growing
Maroon 5 - Moves Like Jagger(Studio Recording from the Voice Performance)(Studio Recording from the
It’s Amazing - Jem
Alyssa Reid -- Alone Again
小熊維尼與跳跳虎英文版 第一季 第1集
巴布工程師英文版 第1集 小貓阿皮不見了
小伙伴英語兒歌 第1集 小星星
酷艾英語系列之光棍節
看電影學英語系列之冒牌家庭
海綿寶寶全集 第1集
小馬寶莉 第1集
幼兒雙語兒歌系列之ABC字母歌
Bingo教你說美語之如何用英語敘舊
Hello Teddy洪恩幼兒英語1
文章資料目錄導航
經典名著 四六級考試 IELTS雅思 聽說讀寫能力 在線語法詞典 行業英語一 行業英語二 生活英語 輕松英語 專題英語
雙城記 寶島
戰爭與和平
悲慘的世界
傲慢與偏見
讀圣經學英語
八十天環游地球
考試動態
學習資料
歷年真題
模擬試題
心得技巧
學習方法經驗
考試動態
考試介紹
考試輔導
歷年真題
模擬試題
心得技巧
英語聽力
英語口語
英語閱讀
英語寫作
英語翻譯
英語詞匯
名詞 冠詞數詞
動詞 動名詞
代詞 形容詞
情態 獨立主格
倒裝 主謂一致
連詞 虛擬語氣
職場英語
外貿英語
商務英語
銀行英語
文化英語
體育英語
房地產英語
會計英語
金融證券
醫療英語
計算機英語
公務員英語
實用英語
電話英語
旅游英語
購物英語
市民英語
賓館英語
好文共賞
英語文庫
名人演說
小說寓言
諺語名言繞口令
笑話幽默 詩歌
笨霖筆記
CNN英語魏
實用九句
雙語閱讀
發音講解
分類詞匯
?
免責聲明:本站只提供資源播放平臺,如果站內部分資源侵犯您的權益,請您告知,我們會立即處理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英語  京ICP備10010568號 | 京公網安備 11010802020324號

微信掃一掃手機學英語 關閉
微博掃一掃手機學英語 關閉
QQ掃一掃手機學英語 關閉
安徽十一选五最新开奖 0.126635s